翻譯資料
漢英法律專業詞匯(民商法學、經濟法學)
2005年3月17日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1809 次

 

民商法學、經濟法學

Civil Laws, Commercial Laws and Economic Laws

 

按照出資比例:in proportion to one’s respective contributions to the investment

辦理注銷登記:cancel the registration

被代理人:the principal

被侵權人 the infringed

本人名義:in one’s name

標的subject matter

補償制度compensation system

不動產登記制 Lot and Block System

財產法 property law

財產的添附 accretion of property; property accession

財產抵押權 property mortgage

財產繼承權:the right of inheritance

財產關系和人身關系:property relationships and personal relationships

財產管理人 property administrator; custodian of property

財產混同 confusion; hotchpot

財產留置權 encumbrance

采用書面形式:in writing

倉單 warehouse voucher

草簽合同 initial a contract; sign a referendum contract; ad referendum contract

長期合同 long-term contract

償付能力 solvency capability of reimbursement

超越代理權:beyond the scope of one’s power of agency

撤消合同cancellation of contract  

撤銷合同 cancel a contract; rescind a contract; avoid a contract

撤銷權 right of rescission; right of revocation

撤銷要約 revocation of offer; revoke an offer

撤銷遺贈 cancellation o will; revocationi of will

承運人 actual fault of the carrier

承運人的留置權 carrier’s lien

誠信原則 principle of good faith

誠實信用原則:principle honesty and credibility; principle of honestry and good faith; good faith principle  bona fide principle

船舶承租人 charterer

船舶抵押權 right of mortgage with respect to a ship; mortage of the ship; ship mortgage

船舶抵押權的設定 establishment of mortgage of the ship

船舶抵押的消滅 extinguishments of the mortgage of the ship

船舶抵押權登記 registration of ship mortgage

船舶留置權 possessory lien; lien of ship

村民委員會:the village committee

懲罰性的損害賠償 punitive damages

乘人之危:take advantage of one’s unfavorable position

處分財產 dispose of properties

處分權 act of disposition

處分原則 principle of disposition

代理民事活動:be represented in civil activities by

代理權終止:the expiration of one’s power of agency

單獨承擔的責任 undivided responsibility

單方法律行為unilateral obligation

單方行政行為 unilateral administrative act

等價有償:making compensation for equal value

對等原則 principle of reciprocity

對價consideration

對抗措施counter measure

對人權right in personam; personal right

對世權 real right; right in rem

惡意串通:conspire maliciously

惡意行為ill will mala fides

法人 judicial person; legal body

法人的權利能力 legal capacity of juristic person

法人的責任能力 capacity for responsibility of juristic person

法人權限 corporate power

法人人格 corporate personality

法人身份 status of a legal person

法人團體 corporation 

法人資格 corporate capacity

法人組織章程:the articles of association of the legal person

負共同連帶責任 liable jointly and severally

負全部責任 bear all responsibilities; in all charge

負有解釋的義務 accountable

負有連帶義務的每個債務人:each of the joint debtors

附帶的條件 incident

附帶要求 contingent claim

附帶原因 contributory cause; inherent cause

附條件的民事法律行為:conditional civil juristic acts

附條件的權利 conditional right

賦予權力 entitle

個體工商戶:individual businesses

個人合伙:individual partnership

各盡所能,按勞分配 from each according to his ability, to each according to his needs

給付定金:leave a deposit with the other party

工商行政管理機關:the administrative agency for industry and commerce

公民基本義務 fundamental duties of citizens

合同contract 
合同法 contract law

合同副本 copies of the contract 

合同規定 contract provisions/stipulations 

合同履行地法 lex loci contractus

合同期限contract period (or contract term) 

合同條款contract terms (or contract clause) 

合同有效期contract life

合同正本 originals of the contract

合伙人:partners

合議制 collegial system

核準登記的經營范圍:within the range approved and registered

恢復原狀 recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum

集體所有制企業:an enterprise under collective ownership

技術合同糾紛案件 controversy over a technology contract

監護人:guardian

經主管機關核準登記:approved and registered by the competent authority

居民委員會:the neighborhood committee

履行監護職責:fulfill duty of guardianship

埋藏物、隱藏物:buried or concealed object

買賣、出租、抵押、轉讓:be sold, leased, mortgaged or transferred

農村承包經營戶:leaseholding farm households

平等主體:civil subjects with equal status

企業法人被撤銷:the dissolution of an enterprise as legal person

企業法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person

企業法人解散:disbanding of an enterprise as legal person

契約自由 liberty of contract

取得不當得利:profits acquired improperly and without a lawful basis

取得法人資格:be qualified as a legal person

全民所有制企業:an enterprise owned by the whole people

讓與 alien; alienate; assign; cede

讓與的利益 benefit of cession

讓與權 benefit of cessioni

設定義務的規則 rule of imposing duty

設立、變更、終止民事關系:establish, change or terminate civil relationship

所有權 ownership

書面合同 a written contract 

雙倍返還定金:repay the deposit in double

雙方法律行為 bilateral legal transaction

擅自變更或者解除(民事法律行為):alter or rescind one’s act arbitrarily

他物權 right over the property of another

提供一定的財產作為抵押物:offer a specific property as a pledge

違反合同breach of contract  

委托代理:entrusted agency

委托代理人:an entrusted agent

無過錯責任 liability without negligence

無民事行為能力人:a person having no capacity for civil conduct

無因管理:act as manager or provide services in order to protect another person’s interests when he is not legally or contractually obligated to do so

下落不明 one’s whereabouts have been unknown

限制民事行為能力人:a person with limited capacity for civil conduct

享有連帶權利的每個債權人:each of the joint creditors

行使代理權:exercise the power of agency

宣告為無(限制)民事行為能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct

遺失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam

以抵押物折價或者以變賣抵押物的價款優先得到償還:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge

以合法形式掩蓋非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes

以欺詐、脅迫的手段:as a result of cheating or coercion

意思表示 show one’s intention

意思表示真實:the intention expressed is genuine

優先購買的權利:a right of pre-emption

優先權 priority, preemptive right

有過錯的一方:the erring party

有連帶責任的 conjunctly and severally

有權向債務人追償:have the right to claim repayment from the debto

造成財產損失:cause any property loss

責任能力 capacity for responsibility

責任年齡 capacity of responsibility; year of discretion

債的標的 object of obligation

債的發生 creation of obligation

債的消滅 extinction of obligation

占有人有權留置該財產:the possessor shall have a lien on the property

指定代理:appointed agency

執行合同 carry out a contract,   execute/implement/fulfill/perform a contract 

主要辦事機構:the main administrative office

追償:claim compensation from

住所:domicile

 
 
 
上篇文章:漢英法律專業詞匯(法理、法制史、憲法學)
下篇文章:漢英法律專業詞匯(刑法學、行政法學)
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站