趙啟正有三“怕”:被問倒 角色擺錯 詞匯難翻譯
2009年3月1日  出處:

2月27日,全國政協十一屆二次會議新聞發言人趙啟正在北京接受中新社記者采訪。 中新社發 杜洋 攝
 

    2月27日,全國政協十一屆二次會議新聞發言人趙啟正在北京接受中新社記者采訪時表示,本次全國政協會議并無邀請臺籍人士列席會議的計劃。 中新社發 杜洋 攝

<

  中新社北京三月一日電 題:趙啟正有三“怕”

  中新社記者 徐長安

  趙啟正最近檔期很滿,約他采訪相當困難。這位“老新聞”正在緊張準備應對新挑戰。

  曾經是“中國政府的公關總領”——中國國務院新聞辦公室的掌門人,而后擔綱高等學府新聞學院院長,趙啟正可謂身經百戰。而今他又受命出任中國政協十一屆二次會議新聞發言人。不過,盡管是沙場老將,但這一次轉戰到政協舞臺,“老新聞”還是遇到了一些新問題。

  最怕記者問的事我不知道

  “昨天我碰到李肇星,他拿著一摞資料給我看,里面的問題細極了,比我這一摞還厚?!痹诮邮苤行律缬浾邔TL時,趙啟正指著桌上厚厚的資料說。實際上,為了備戰今年“兩會”,他自己也下了一番功夫。

  “每天都要學習?!壁w啟正說,當好發言人要做到“內知國情、外知世界”。

  “‘內知國情’是第一。國情包括很多,除了一般性的了解,自己所負責的領域則應該知道的特別多。如果是衛生部的發言人,應該知道中國的醫療政策、衛生事業的發展和改革;如果是教育部門的發言人,應該知道中國教育的情況?!?/P>

  “第二,外知世界。如果不知道世界,你的尺度就難把握。很多事情不能輕易地稱為中國第一,因為有可能其他地方還有更好的。所以具有較好的文化背景,才能把握好表達的尺度?!?/P>

  但盡管如此,當“兩會”首場記者會臨近時,趙啟正還是坦言:“最怕記者問的事我不知道”。

  “不知道我也不能不回答啊,所以我會說,你的消息我沒有獲得,但是對這類問題,我們的立場是……?!壁w啟正說,做新聞官得有擔當,“回答好了,是為國爭光;但如果回答錯了,就可能要承受很大的壓力?!辈贿^,這位“老新聞”肯定地說,“就算是壓力再大,你要想到這是‘為國捐軀’??!”

  二怕角色擺錯了

  自一九八三年全國政協六屆一次會議開始啟用大會新聞發言人以來,趙啟正是第十位發言人。對他而言,這是全新的角色。

  “在政協回答問題比在國新辦難”,趙啟正說,國新辦是代表政府發言,而政協不代表政府?!罢f是一個政治協商機構,并沒有制定和執行法律與政策的權力,但記者問的時候并不管這些?!?/P>

  中國政協常用“盡職而不越位、幫忙而不添亂”來自我定位,強調在履行職責中,擺好角色,發揮作用。而作為政協發言人,如何擺好這個角色,幾乎是以往每位政協發言人必須面對的難題。

  “比如記者問,您認為中國的統計數字真實嗎?我不能不回答呀!我的回答會是,中國是一個法治國家,統計數字是有法律依據的,但是如果你認為我們的統計還有待改進,我們會改的?!?/P>

  不過趙啟正也表示,就這一句“我們會改的”,其中的界限也不好掌握。

  三怕關鍵詞匯難翻譯

  “對外解釋中國政協,其實就是中國問題的國際表達”,而最難表達的,則是外國沒有的事情。趙啟正說,“比如政協,大多數國家沒有政治協商會議,也就沒有一個和政協對應的機構,因此我們要向外國記者解釋中國的政協是什么?!?/P>

  趙啟正說:“我們有太多的關鍵詞不好翻譯,因為這些詞產生在中國,解釋權在中國,翻譯權嚴格講也在中國,但是我們翻譯得并不是很清楚?!逼渲?,“難翻譯的是政治詞匯,很多政治詞匯都是中國創造的”。

  不過,這位“老新聞”做事很認真,為了力求準確,他都事先和翻譯商量,打好腹稿?!叭绻痪湓捀?A >翻譯不過去,我就不說了,比如饅頭這個詞,外國沒有,翻譯不了,我就不說我愛吃饅頭了,我可以改說我很愛吃中國飯”。

  由于是第一次擔任政協新聞發言人,趙啟正此前作了大量準備工作,包括邀請境外媒體和港澳臺記者參加的三場茶敘。

  “茶敘有沒有熱身的意思呢?有,但是我沒跟他們這么說?!壁w啟正說,茶敘的目的就是為了了解境外媒體對中國哪些問題有興趣、對哪些問題存在疑惑,了解他們想獲得哪些方面的信息,從而更好地開展政協會議期間的新聞工作?!斑€有一點,我們說好了,茶敘不是發布會?!?/P>

  茶敘也出現小插曲。據參加茶敘的有關媒體報道,全國政協將邀請臺籍人士列席政協會議,但據中新社記者了解,本次全國政協大會并無邀請臺籍人士列席會議的計劃。(完)

 (本文已被瀏覽 1941 次)
博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站