翻譯資料
口譯中需要強記的詞組
2010年12月23日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1534 次

Give the floor to 請…發言 

It is a great pleasure for me to 我很榮幸… 

Relevant issues 相關問題 

Updated research research result 最新的調查結果 

Attach the importance to 對…給予重視 

Lead-edge technologies 領先技術 

Minister Counselor 公使 

Natural heritage 自然遺產 

Shared concern 共同關心的問題 

Well-deserved reputation 良好的信譽 

express sincere gratitude to 對…表示衷心的感謝 

Let’ s welcome to give a speech 請…講話  

bilateral conference 雙邊會議 

propose the warmest applause to 以掌聲對…表示的最熱烈的歡迎  

sponsor 主辦單位 

the Award Ceremony 頒獎儀式 

greeting speech 賀詞 

observe the grand opening of 隆重舉行 

Let’s invite to present the award 請…頒獎  

achieve complete ceremony 取得圓滿成功 

global celebration ceremony 全球慶典 

declare the closing of 宣布…結束  

Please rise for the national anthem. 請全體起立,奏國歌  

Collective stewardship 集體管理 

Competitive job market 充滿競爭的就業市場 

Financial institutions 金融機構 

Forward-looking 進取 

Gross National Product 國民生產總值 

Meet the challenges 迎接挑戰 

Public authorities 公共機構 

Regulatory mechanism 法規機制 

The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的門檻 

UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 聯合國人居中心 

Urban residents 城市居民 

Well-serviced formal city 服務齊全的高尚城市 

place as the priority 把…列為重要內容 

never neglect the work 不放松工作 

water conservation 節約用水  

extend our sincere congratulations on 對…表示衷心祝賀 

model city of water conservation 節約用水先進城市 

attain the results expected 使…取得預期效果 

confer honorable awards on 授予…光榮稱號  

strive for 為…而奮斗 

a city of severe water shortage 嚴重缺水城市 

units concerned 有關單位 

compared with ,there is still some way to go  與…比有差距 

wish a complete success 預?!瓐A滿成功 

broaden sources of income &reduce expenditure 開源與節流并重 

seaport for foreign trade 對外貿易港口 

National Gross Products 國內生產總值 

merrily gather 歡聚一堂 

vigorous economic region 活躍的經濟帶 

solid foundation 基礎雄厚 

may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象 

the grand occasion 盛世 

wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快 

comprehensive commercial seaport 綜合性商港 

spring is very much in the air 春意盎然 

forest coverage 森林覆蓋率 

global warming 全球變暖 

principal element 主要因素 

toxic emission 廢氣排放 

ignite the sparks of understanding 迸發出心靈的火花 

build the bridge for cooperation 建立合作橋梁 

substantial in content 內容翔實 

major province of energy 能源大省 

tight in schedule 日程緊湊 

call upon 號召 

conservation benefits 節水的好處 
industrial reuse and recycling 工業中水利用 

pollution fines 污染罰款 

urban water conservation 城市節水 

water saving fixtures 節水裝置 

regional economic 地區經濟 

diversification in port operation 港口經營多元化 

perform our duties and fulfill our obligations 責任和義務 

a well-known regional event of the industry 地區行業盛會 

initiating ports 發起港 

break free 沖破藩籬 

civil society 民間團體 

ethnic lines 種族 

genuine partnership 真正的合作伙伴 

squatter settlements 違章建筑區 

without access to 享受不到 

open dialogues 暢所欲言 

the bounding of planning economy 計劃經濟的束縛 

pressing issues 緊迫問題 

vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教興省和走可持續發展的道路 

unprecedentedly inflated 空前膨脹 

curb the trend of steep rise 控制增長勢頭 

face severe challenges 面臨嚴峻挑戰 

acutely aware 清醒地看到 

ecological deterioration 生態惡化 

strengthen the awareness 提高意識 

respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expandthe cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存異,平等互利,優勢互補,借鑒經驗,拓展合作,立足當前,著眼未來 

take the opportunity of this seminar 以此會議為契機 

lag behind 滯后 

the tr4ansition of mechanism is slow 轉軌建制過程緩慢 

draw lessons from the past 總結經驗教訓 

community development oriented 以發展社區為宗旨的 

deserved winners 當之無愧的獲獎者 

ethnic minorities 少數民族 

gainful employment 有報酬的 

gender issues 性別問題 

handicraft works 手工藝品 

income generation 工薪階層 

in-depth knowledge 深入了解 

the handicapped 殘疾人 

seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好 

industrial structure 產業結構 

the unified design between the city and the countryside 城鄉一體化 

short-term conduct 短期行為 

real estate development 房地產開發 

help and support the poor 扶貧幫困 

public lawn 公共綠地 

public utilities 公用事業 

convention center 會展中心 

infrastructure scale 基建規模 

consciousness for the best 精品意識 

model human settlements 精品住宅區 

enterprise revenue 企業效益 

civil bus ride 文明乘車 

Hope Project  希望工程

 
 
上篇文章:中華人民共和國行政訴訟法(附英文)-2英文
下篇文章:巴以問題最熱詞匯
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站