翻譯資料
“重陽”故事知多少
2010年12月14日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1627 次

農歷九月初九,兩陽相重,故叫“重陽”,重陽節又是“老人節”?!熬旁轮仃?,金風送爽”,重陽自然是登高遠眺的好時節,在這一天,人們佩帶茱萸,攜酒登山,暢游歡飲。當然,“重陽登山”不僅僅是因為秋高氣爽的好天氣,做為重陽節一大重要習俗,“登山”源于一個“為民除害”的民間傳說。關于這個因“民間英雄”而興起的節日,雖然大部分人都可用漢語來講述,但若想把它送出國門之外,講給老外聽,似乎還是難了那么一點點。來吧,閱讀一下以下文字,相信會對您有所幫助。

溫馨提示:10月30日“重陽”佳節
  
 
 
 
爛漫菊花
 
The 9th day of September in the lunar calendar is "the Chinese Chong Yang Festival" and a happy occasion in autumn. According to the traditional theory of "Yin" and "Yang", both the 9th month and the 9th day of the month belong to "Yang", which means positive and masculine, and "Chong" means double, thus it is called "Chong Yang". 

People often gather for a party, appreciate chrysanthemums, pin the leaves of Cornus on clothes. And the custom of climbing mountains and eating a special cake also features the day.

This custom of climbing mountains can be dated back as early as West Han Dynasty. Some old travel notes have it that, people climbed to mountain peaks not only for beautiful scenes and poetic inspiration, but also the avoidance of evil spirits and disasters.

This practice came from an ancient folktale. It is said long ago there appeared a devil of plague in the Ruhe River. People lay down and died wherever it came up. A boy named Heng Jing swore to help his neighbors and fellow people to get rid of it. He visited many famous mountains to seek a powerful master. Finally an old Taoist took him in and taught him how to defeat the devil. Heng Jing put his whole heart into study and practice.

One day, the Taoist called him up and said, 'Heng Jing, tomorrow is the 9th day of September and the devil will reappear. It is time for you to go home and stop the devil.' The master also gave him a pack of leaves of Cornus and a jar of liquor soaked with chrysanthemums. Riding a crane, Heng Jing went a great distance back home in a day. As instructed by his master, he told his fellow villagers to climb up the nearby mountain with a Cornus leaf pinned on their clothes and a glass of chrysanthemum liquor in hand.

When the devil of plague came up from under the water, it got dizzy by the scent of Cornus and chrysanthemums. Heng Jing fought with his master's sword and killed the devil in a few rounds. People held parties, drank chrysanthemum liquor to celebrate it. And the next year, the custom of mountain climbing became popular among the villagers.

In the golden September, chrysanthemum blooms, reminding people of the folktale. And later a special cake with dates, chestnuts and meat was made to add more festivity to the special day.

(China Online) 

Vocabulary: 
 
Masculine: 有男子氣的;陽性的

Chrysanthemum: 菊花

Plague: 瘟疫

 
 
上篇文章:和外國人交朋友的秘決
下篇文章:互聯網詞匯大搜索
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站