翻譯資料
常用詞匯(二)
2005年1月14日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1935 次
flying-by-night company; bogus company 皮包公司 
ease monetary policy  放松銀根 
floating population  流動人口  
self-regulating mechanism of enterprises 企業的自我約束機制 
crave comfort and pleasure  貪圖安逸  
inflated consumption  消費膨脹  
informationize  信息化  
freon-free refrigerator  無氟冰箱  
paperless transaction  無紙交易  
readily marketable products  適銷對路的產品  
profiteer  倒爺  
overstaffing in (government) organizations 機構臃腫  
organizational overlapping  機構重疊  
substitution of tax payment for profit delivery 利改稅  
regular revenues  經常性的財政收入  
chronic depression  慢性蕭條  
two-tier system / double-track system  雙重軌制  
pre-job training  就業前培訓  
on-the-job training  崗位培訓  
foreign project contracting 對外項目承包 
labor service cooperation 勞務合作 
modality of foreign aid  外援方式  
come into official enforcement as of January 1, 1999 自1999年1月1日起實行 
forms of ownership  所有制形式 
implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis  以試點的形式實行外貿權自動登記制度 
risk management/ assessment 風險管理/評估 
projects listed as encouraged by the state 國家鼓勵項目 
Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan <<中華人民共和國保護臺灣同胞投資實施條例>> 
ministerial meeting 部長級會議 
equitable and rational 公正合理 
take the preemptive opportunities 搶得先機 
reduce and cancel debts 減免債務 
engineering project 工程項目 
increase in the same pace  同步增長 
shake off the impact of the financial crisis  擺脫亞洲金融危機的影響 
going on the track of sound progress 走上良性發展的軌道 
industrial added value 工業增加值 
investment in the fixed assets 固定資產投資 
building materials 建材 
accumulatively realizing trade surplus 累計實現順差143.4美元 
bring new vigor and vitality into 注入新的生機與活力 
accessories 配件 
spare parts 備件 
import linkage tax 進口環節稅 
turnover tax 營業稅 
corporate income tax 企業所得稅 
offset 抵免 
provincial capitol 省會 
municipality directly under the central government 直轄市 
flagship product 龍頭產品 
modern corporate system 現代企業制度 
enforce stockholding system 實行股份制 
holding company 控股公司 
responsible for their own management decisions, profits and losses 自主經營,自負盈虧 
alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 在鞏固公有制主體地位的同時,促進多種所有制經濟共同發展 
establish an unified, open market with orderly competition 形成統一、開放和競爭有序的市場 
State Scientific and Technological Innovation System 國家科技創新體系 
help excellent talents find way to distinction 幫助人才脫穎而出 
screen and modify 清理、修訂 
water conservation 水利 
change the method of operation 轉化經營機制 
intermediary service organization 中介服務組織 
dual purpose exports 軍民兩用品出口 
dual-use goods and technology 軍民兩用產品和技術 
NAFTA North American Free Trade Area  北美自由貿易區  
global quota 全球配額 
grandfather clause 祖父條款  
Animal-derived food 動物源食品  
EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization) 部門提前自愿自由化 
TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) 貿易和投資自由化和便利化 
international settlement 國際清算 
commercial, residential and public utility construction 商住和公益設施建設 
increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment 廣開就業門路 
free floating exchange rate; variable exchange rate 自由浮動匯率 
capital account 資本項目 
current account 經常項目 
overcome differences and seek common ground 求同存異 
anti-fake label 防偽標志 
export-oriented industry 出口創匯型產業 
revitalize stock assets 盤活存量資產 
competitive bidding 竟價投標 
negotiated bidding 協議投標 
horizontal merger 橫向兼并 
vertical merger 垂直兼并 
junk financing 垃圾融資 
money market 貨幣市場 
reporting system; income declaration system 申報制度 
shipping service company 船務公司 
generic products 非商標(非專利)產品 
prudent monetary policy  穩健的貨幣政策  
deficit spending 超前消費 
run on banks (到銀行)擠兌  
domestic support to agriculture 對農業的國內支持  
special bonds 特種債券 
economy of abundance 富裕經濟 
CAGA (compound annual growth average) 年復合增長率 
Animal-based protein 動物源性蛋白 
GMO (genetically modified organism) 轉基因組織 
VOD (video-on-demand) 視頻點播 
AOD (audio-on-demand) 音頻點播 
Import surcharge 進口附加稅  
Import variable duties 進口差價稅  
AAMA: Administrative Aspects of Market Access 市場準人的行政管理措施 
ABAC: APEC Business Advisory Council 亞太工商咨詢理事會 
ABF:APEC Business Forum 亞太商業論壇 
ACDS:APEC Communications and Database System 亞太通訊與數據系統 
ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange
and Training for Small and Medium Enterprises 亞太中小企業技術交流與培訓中心 
ADB: Asian Development Bank 亞洲開發銀行 
AELM: APEC Economic Leaders Meeting 亞太經合組織經濟領導人會議 
AFTA:ASEAN Free Trade Area 東盟自由貿易區 
AMM:APEC MinisteriaI Meeting 亞太經合組織部長級會議 
ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 澳新緊密經濟關系協定 
APB-Net:Asia-Pacific Business Network 亞太商業網絡 
APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太經濟合作組織 
APERC:Asia Pacific Energy Research Center 亞太能源研究中心 
APII:Asia-Pacific Information Infrastructure 亞太信息基礎設施 
APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation 亞太實驗室認可合作 
APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum 亞太法定計量論壇 
APMP:Asia Pacific Metrology Program 亞太計量程序 
ASEAN:Association of South-East Asian Nations 東南亞國家聯盟 
ASEM:Asia-Europe Meeting 亞歐會議 
ATC:Agricultural Technical Cooperation 農業技術合作 
CPU(Central Processing Unit) 中央處理器 
CAD(Computer-Aided Design) 計算機輔助設計 
Internet Penetration 互聯網普及率 
Cyber Citizen 網民 
Cyber Crime 網絡犯罪 
Cyber City  網絡城市, 虛擬城市 
Digital Divide 數字鴻溝 
Smart Schools 智能學校 
Multipurpose Card 多功能卡 
Software Development 軟件開發 
Content Development 內容開發 
Digital Business  數字化商業 
Informationization, Network-based Information Flow 信息化 
Software Packages  軟件包 
Domain Name Application and Registration 申請注冊域名 
Virtual Space 虛擬空間 
Intranet 局域網 
Mind Map  腦圖 
Portable Computer; Laptop; Notebook Computer 便攜式電腦  
PDA---Personal Digital Assistant 個人數字助理 
Palm Computer 掌上電腦  
Router  路由器 
Network Administrator 網絡管理員 
Cyber Economy 網絡經濟 
Ethernet 以太網 
ISP-Internet Service Provider 服務提供者 
NC: Network Computer 網絡計算機 
MPC: Multimedia Personal Computer 多媒體個人電腦 
MMX: 是MultiMedia eXtensions 多媒體擴展 
MHz Mega Hertz 兆赫 
VGA:Video Graphics Array 視頻圖形陣列 
3D Studio: Three Dimension Studio 三維攝影室 
VR:Virtual Reality 虛擬現實 
OEM:Original Equipment Manufacturer 原始設備制造商 
PNP:Plug and Play 即插即用 
MIDI:Musical Instrument Digital Interface 樂器數字接口 
MPEG:Motion Picture Experts Group 運動圖像專家組 
Domain Name  域名 
Dial-up Connection  撥號連接 
Customs Bond 海關擔保 
Surety Company 擔保公司 
Principle 本人 
Carrier 承運人 
Attorney  代理人/委托人 
Freight Forwarder 貨運代理 
Jointly and Severally Liable For 負連帶責任 
Liquidated Damages  違約賠償金 
Solvency  償付能力 
Security 抵押品/保證金 
Power of Attorney  委托書 
Make a Complete Entry 正式/完整申報 
CFR(Code of Federal Regulations) 美國聯邦政府行政法規匯編 
Bill of Lading  提單 
Condemned Goods 有問題的貨物 
Customs Liquidation  清關 
Customs Clearance 結關 
Court Costs 訴訟費用 
Disposition of Merchandise  貨物處置 
trunk line 長途中繼線 
incumbent operator 主導運營商 
urban duct  城市管道 
number inquiry 號碼查詢 
interconnection (電信網絡間的)互聯 
universal service 普遍服務 
fixed line penetration 固定電話普及率 
packet switched data 分組交換數據 
circuit switched data 電路交換數據 
long-run incremental cost 長期增量成本 
rights of way 破路權,開路權 
spectrum management 頻譜管理 
cross-subsidies 交叉補貼 
packaging service 打包服務,套餐服務 
private circuit 專用線路 
scarce resources 稀缺資源 
 
 
上篇文章:常用詞匯(一)
下篇文章:商務詞匯
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站