翻譯資料
化妝品上的英文法文小知識
2004年12月25日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 2122 次
eye cream或者eye care或者eye gel image
-->眼霜或者眼部保養品或者眼膠 image
--->眼部產品的法文:contour des yeux image
---->法文翻譯:contour是周圍輪廓的意思;des就等于英文的”of”(單數的時候用de);yeux是眼睛;并在一起就是指眼睛及眼周輪廓,有一些則是寫成soin contour des yeux, soin于英文的”care”,有保養,保護的意思...image

masque image
-->面膜,是面膜產品的通稱. image
--->面膜的其他表示方法:*mask-面具 *pack-外盒,包 image
---->面膜的法文表示:masque(英文法文通用) image

day&night image
-->指白天專用的產品&晚上專用的產品 image
--->日用的法文表示是:jour image
---->夜用的法文表示是:nuit image

exfoliate image
-->剝落,脫落.一般看到exfoliate基本上就是去角質的產品了. image
--->其他表示方法:scrub 去除雜質 image
---->法文表示:gommage,去除臟東西,使...剝落的意思.image

essence image
-->精華,要素;指精華液,美容液,精華露. image
--->essential-精華的;soul-精髓;extract-萃取精華 image
---->法文表示:s'erumimage

lotion image
-->化妝水,洗滌劑.英文法文表示一致,都是lotion image
--->有些品牌也用lotion作為乳液的用詞,不過嚴格來講,最好是在lotion前面加上milk(乳液,乳狀物),或者milky(乳狀的),也就是[milk/milky lotion] image
---->化妝水的其他用語:toner;tonic;water image
----->乳液的其他用語:fluid-流動的,液體(英文法文通用);liquid-液體物質 image
------>化妝水的法文表示:tonique image
------->乳液的法文表示:emalsin(英文為:emulsion);乳狀物的法文表示:laitimage

foam image
-->泡沫,或者可以擠出來的泡沫,可以產生泡沫的產品 image
--->泡沫的法文名稱:mousse,一種泡沫狀的甜點,英法文通用 image

soap image
-->肥皂,塊狀的產品 image
--->肥皂類其他用語:bar image
---->肥皂類的法文表示:savon image

make up remover image
-->卸妝 image
--->卸妝的其他用語:cleanser, cleansing, clean off, clean out都有清潔,掃除的意思,但有時會跟洗臉產品的標示有重疊,要留意是否注明[可以清除彩妝] image
---->卸妝的法文表示:d’emaquillant image

balm image
-->香油,芳香性樹脂,大多指護唇油(罐裝的唇膏) image
--->護唇膏的其他用語:lipsalve-嘴唇用油膏;lip ointment-唇用軟膏image

shake well before use image
-->使用前請先搖勻,通常這一類產品都含有不同密度的物質,所以要先搖勻 image
--->搖勻的其他用語:brandish-搖動;jiggle-輕輕晃動;joggle-輕搖 image

tissue-off image
-->用完以后要以面紙或者化妝棉,擦掉的產品 image
--->擦拭的其他用語:well-off;brush;wipe off image
---->需要[剝,撕]的其他用語eel off image

wash-off image
-->水洗,用后要洗掉的 image
--->水洗的其他用語:water-off;rinsing-off;washable;sweep image

pat image
-->輕拍,輕撫,輕壓 image
--->拍打的其他用語:dab-以手按壓;flap-拍打,撲打 image
---->有些產品需要稍加畫圓,按摩.外文是:massage-onto-在肌膚上面按摩;circular movement-畫圓移動image

anti-wrinkle image
-->防止,抵抗皺紋;是除皺,抗老化產品的常用詞 image
--->抗老產品的其他用語:anti-aging-抗拒,抵抗老花; image
lift(英法通用)/boost/raise-提高,拉起,指防止肌膚下垂的產品; image
firm-結識的意思,讓肌膚不松弛,更緊實的產品 image
astringent-收斂性,收斂性產品通常也有緊實的作用 image
---->法文表示:antiridesimage

acne image
-->粉刺,面皰,痘痘類的產品,都會用到ance image
--->痘痘類的其他用語imple-丘疹 image
---->法文用法:bouton-膿包,痘痘,acn'eimage

fatigue image
-->疲勞的,疲憊的,肌膚因為疲憊而產生的暗沉現象 image
--->英文里面與疲憊,疲勞相關聯的單詞:tiredness-疲憊,疲乏;weary-疲倦的 image
---->有些產品直接標示[光采]的用語,表示可以改善疲倦,glow/beam/shine image
----->光采產品的法文表示:'eclat,eclair-明亮 image

spot image
-->斑點,除斑產品,標示上面都有[spot],常見搭配brown spot或者dark spot image
--->斑點的其他用語:fleck-斑點,雀斑;speckle-斑點 image
---->改善斑點的法文表示:taches image

image

dark circles image
-->黑眼圈;很明顯的,她的功效是改善黑眼圈 image
--->腫腫的泡泡眼的用語uffiness-膨脹,腫大
 
 
上篇文章:翻譯技巧漫談
下篇文章:沒有找到相關文章
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站