翻譯資料
常用句翻譯
2004年12月17日  來自:博雅翻譯公司    瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1926 次
Lifeblood 不可缺少之物、命根子
Talk the back leg off the donkey善言辭、巧舌如簧
Poles apart差距大、天壤之別
標題翻譯
試論當代中國黑社會性組織生成的社會機制
On the Social Mechanisms of Survival and Growth for the Gangster Mobs in Presentday China
黑社會性組織可直接譯成gangster mob或bandit force,甚至可譯為criminal gang或criminal organization.
試論依法行政
On Administration According to the Law 或 On Administration Upon Law
依法行駛政治權利
 Exercising Political Power according to law
發展才是硬道理
Development Is the Only Way to go
社會注意初級階段理論的歷史考察
Historical Review of the Theory of the Primary Stage of Socialism
 從高等教育的發展看高校校情研究的價值
The Significance of Research into the Realities of Colleges and Universities Viewed Through the Development of Higher Education
Viewing (seeing) B through (from) A
B viewed (seen) through (from) A
大學生思想政治教育必須堅持從實際出發
Implementation of Ideological and Political Education Among College Students in Terms of the Actual Conditions
全面推進素質教育,提高人才賠償質量
Promoting Quality-oriented Education to Enhance the Training of Qualified Personnel
Enhancing the Training of Qualified Personnel by Promoting Quality-oriented Education
A.精神損害行為的認定及賠償探討
 Probe into the Verification and Compensation for Psychic Damage
標題A:精神損害行為中的“精神”為法律含義,與哲學上的“精神”概念意義相左。在此精神損害指不設計任何財產之增減而又可以在身心上意志上體驗到的痛苦。所以這里的精神既不指”spiritual”,也不指”mental”,而應該是法學中常用的“psychic”一詞。林外,標題中”認定“一次在法律文獻中通常譯為”verification”,而不是口語中長用的“recognition”
B.精神文明發展規律論
On the Law of the Development of cultural and ethical progress
“spiritual” 一詞與漢語中“精神的”在意義上并不對應,且具宗教色彩。
精神文明進步:Cultural and ethical progress或Cultural and ideological progress
Both material and cultural and ethical progress精神物質文明進步
知識經濟與大學教育
Knowledge Economy and College Education
“群英時代“與新時代教育
The age of Heroes and the Education of the New Age
論鄧小平關于共同富裕的重要思想
Deng Xiaoping’s Significant Concept of Common Prosperity
共同富裕:Common (mutual) prosperity或common(mutual) affluence
深化改革 擴大開放 促進經濟結構調整
Deepening Reform and Opening Wider to the Outside World to Readjust Economic Structure
充分利用AHP法,合理分配高校的活工資
Properly Issuing Mobile Subsidy (bonus) to College Staffs As per the AHP Method
論現代思想道德教育環境的優化與開發
Optimization and Development of the Environment for Modern Ideological and Moral Education
政治思想 political thought表示主張
政治思想工作 political and ideological work表示信念
搞通思想 straighten out one’s thinking表示想法
馬克思關于科學科技的思想 Marx’s view on science and technology代表一種觀點
清正廉潔 以民為本
         ------------清代名臣陸隴其政績評述
Review of the Career Achievements by Noted Official, Llu Longqi in Qing Dynasty
漢語文章慣用比較空泛而抽象的評價性標題,再以破折號的副標題提出實質性內容,但英譯撕,決不可照本宣科.此句中一帶陸隴其在清代任縣令時的偉大功績這一主題線索,反映了文章的實質內容。
確立以人為本的發展觀是“十五期間“經濟社會發展的必要要求
Humanistic Concept as a Necessity for Economic and Social Development During “the 10th Five-year Plan (或 The ncecessity of humanism in Economic and Social Development During “the 10th Five-year Plan)
Humanistic本身強調以人為本,崇尚“發展“與”創造哦“
 
 
上篇文章:餐飲詞匯
下篇文章:醫療器械
 文章搜索
 
搜索選項:            

博雅翻譯

成都博雅翻譯公司

電話:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛區花牌坊街168號花都財富大廈15層

博雅(深圳)多語言翻譯有限公司

電話:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田區紫竹七道8號求是大廈西座28層

上海朗傳翻譯公司-博雅(上海)客戶服務中心

電話:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市靜安區漢中路158號漢中廣場11層

重慶博雅翻譯服務有限公司

電話:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重慶市江北區北城天街46號九街高屋A座12層

官方 網址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻譯公司
Copyright ? 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻譯 版權所有 蜀ICP備08005936號
Powered by
国产绿帽男献娇妻视频_国产一级二级三级无码视频_最新国产不卡a_国产啪精品视频网站