慈禧太后翻譯:裕德齡
裕德齡,滿族,1886年出生于武昌,后在荊州、沙市度過了童年及青少年時代。上世紀初,精通八國外語的漂亮、聰慧的德齡公主,走進了充滿神秘、詭異又異常險惡的皇宮,作為御前女官為慈禧太后做翻譯工作。
蔣介石翻譯:宋美齡
宋美齡1927年12月與蔣介石結婚后,任蔣介石秘書及英文翻譯,活躍于外交場合。她向蔣介石多方面介紹西方文化和政治,推動蔣親美??谷諔馉幈l后,任全國婦女指導委員會指導長,并主持全國戰時孤兒收容會。1943年陪同蔣介石出席開羅會議。在蔣介石同美、英等國增加各方面合作的外交活動中,她不僅是蔣的翻譯和助手,還是一位有重大影響的顧問。
毛澤東翻譯:吳莉莉
大學畢業后,吳莉莉去美國留學,認識了海倫-斯諾和史沫特萊等人?!捌咂呤伦儭焙?,她回國參加抗日,就和史沫特萊一起去了延安。到延安后,當了毛澤東和史沫特萊的專職翻譯,因與毛澤東多有接觸。與毛澤東夫人賀子珍不睦,遂離開延安。
吳莉莉1949年從成都去臺灣后,還始終不能忘情于毛澤東。往往在吃飯時,她會站起身來,舉杯高呼:“為那位北方的偉人祝福!”眼中放出異樣的光彩。
毛澤東翻譯:章含之
上世紀70年代,章含之親歷了中美建交、尼克松訪華和“上海公報”談判等一系列重大活動。在1971年10月基辛格第二次訪華時,章參與了接待工作,當時確定下尼克松訪華的事。
尼克松稱章是他見過的最好的翻譯。尼克松的表揚影響很大。半年后的1972年9月,章去出席聯合國大會,有一天到聯合國總部地下室小賣部買東西,一些年紀大的服務員一看到章就說,“哎呀,我們知道你,你做我們總統翻譯,我們總統說你翻譯得非常好?!?/P>
毛澤東翻譯:唐聞生
尼克松訪華期間,江青用“樣板戲”招待客人,唐聞生為他們擔任翻譯?,F50歲以上的人,大概都忘不了唐聞生。她因一口純正的英語,萬里挑一給毛主席當英語翻譯,常年伴隨毛主席左右,上視率、出鏡率幾乎同毛主席相差無幾,每當毛主席接見外賓時,她給毛主席當翻譯。白晰的臉龐,梳剪整齊的短發,穿一身灰藍色的列寧裝,在給毛主席做翻譯的十多年中,這一身裝扮幾乎沒有變化過。 -
毛主席在世時,唐聞生由翻譯升至外交部美大司司長。毛澤東主席謝世之后不久,唐聞生便從老百姓的視野中消失得無影無蹤。
唐明照(曾任聯合國副秘書長)曾向周總理夸贊女兒唐聞生:“小唐英語比漢語說得好”。據說,僅僅因為這一句話,曾招來“崇洋媚外”的批判。也許,歲月留給唐聞生心靈的痕跡太深太重,她至今未婚。
傅瑩在1982年至1991年擔任過外交部翻譯室英文高級翻譯
在外交部副部長中,57歲的傅瑩格外引人注意。1973年,傅瑩考入北京外國語學院英語系,畢業后進入外交部。1998年11月,傅瑩被任命為中國駐菲律賓第八任大使,成為中國第一位少數民族女大使,也是中國最年輕的女大使。2000年4月,傅瑩出任外交部亞洲司司長。2003年,傅瑩出任中國第十任駐澳大利亞大使。2007年4月,轉到倫敦,成為駐英大使。獲得副外長任命后,傅瑩成為上世紀70年代王海容后的中國第二位女副外長。傅瑩在1982年至 1991年擔任過外交部翻譯室英文高級翻譯,當過鄧小平、楊尚昆、江澤民、李鵬等領導人的翻譯。
朱镕基翻譯:朱彤
畢業于北京外交學院,后考入北京外國語大學聯合國譯員培訓班,1990年進入外交部翻譯室,擔任為國家領導做翻譯工作。她在重大政治活動中,特別是在朱镕基就任總理的首次記者招待會上以其精湛的翻譯才華,贏得了眾多觀眾和媒體的青睞,給人們留下了深刻印象。
溫家寶翻譯:張璐
人大閉幕后,溫家寶總理的記者招待會成為中外媒體關注的焦點,溫總理再次以睿智和博學、以富有文采的回答,迷倒了中外記者。與此同時,坐在溫總理身邊的美女翻譯張璐,由于現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,也受到億萬觀眾和網民的熱捧。
張璐是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,后來改行做高級翻譯,現任外交部翻譯室英文處副處長,有著豐富的高翻經驗,是國家領導人的首席翻譯,也是重要對外場合的首席翻譯之一,外界對她的贊賞是:“反應敏捷、舉止優雅?!?/P> (本文已被瀏覽 1925 次) |